This workshop will be based on the information provided by the BEI trilingual interpreting guide. It will provide the opportunity to practice, improve and get feedback on skills such as voicing, expressive interpreting, and sight translation. Part 1 of the workshop will focus on the sight translation, expressive, and receptive parts. Part 2 of the workshop will focus on the three- person interactive. The purpose of this workshop is to expose new interpreters to the test structure, encourage interpreters to take the trilingual performance test, and improve current skills used by working trilingual interpreters.
Ruth de Jesus is a certified Trilingual Advanced interpreter. She has an Associate of Arts Language and Cultural Studies in Spanish and an Associate of Arts in English. She has worked in various types of settings such as VRS, medical, educational, and conference interpreting. Ruth has presented her trilingual workshops at TSID and TAHIT. She is currently the SIG Chair for the TSID Trilingual SIG and the representative for Region 4 for Mano a Mano.
Date: Saturday November 17th 2018
Time: 9:00am – 6:00pm CST
Location: Hyatt Place 6030 Gateway Blvd. E, El Paso, TX 79905
Please RSVP to attend: https://www.surveymonkey.com/r/ BEI_Prep
Please contact Stella Ramirez with any questions. Requests for accommodations must be submitted by November 9, 2018. firstname.lastname@example.org 916-899-3691 (v/t)
Maple Communications Group (www.maplecomm.ca) is a Canadian agency that is based in Vancouver, British Columbia, Canada. We work with freelancers and contractors to deliver service to clients onsite and remotely via Video Remote Interpreting (VRI).
We are looking for one (1) ASL-English interpreter who is also familiar with Spanish for a recurring Spanish class at a university that occurs once a week on Thursdays from 3:30-4:30 pm EST (Eastern Standard Time) until Nov 29th. Service to be delivered via VRI. Please contact me at Devin.Currie@maplecomm.ca if interested in this assignment and/or be on our roster. I look forward to hearing back from you soon!
The CATIE Center has created a prototype Digital Learning Repository. On their site, you can find videos in ASL, Spanish, and English for trilingual interpreting practice. Here is a link to a refined search of their repository for ASL, Spanish, and English practice resources for Trilingual Interpreters.
This training will examine the major dialects of Spanish spoken in the Americas and their manifestations in the Spanish spoken in the United States. The training will provide an overview of the key dialectal differences focusing primarily on pronunciation and lexical variation. The training will provide interpreters with strategies to recognize and assess dialect differences in Spanish.
Introduce basic linguistic concepts as framework (descriptive vs. prescriptive language, language variation, linguists’ use of ‘dialect’)
Familiarize participants with the main dialects of American Spanish
Examine differences in Spanish varieties (phonological, lexical, regional vs. ethnic/cultural)
Review common ambiguities encountered in multi-dialectal interactions
Introduce strategies to recognize and assess dialect differences in Spanish
Where: Online Via GoToWebinar (webinar link emailed immediately after registration)
Accredited by: CCHI/CEAP, RID/ACET, IMIA, and Washington State DSHS
About the Trainer: Glenn Martinez PhD MPH, is professor of hispanic linguistics and director of the Center for Languages Literatures and Cultures at The Ohio State University. Dr. Martinez received a PhD in Hispanic Linguistics from the University of Massachusetts at Amherst and an MPH in border health from the Texas A&M School of Public Health. His research focuses on the sociolinguistic dimensions of Spanish in the United States and language policy and practice in health care settings. He is the author of Mexican Americans and Language (U of Arizona Press, 2006) and Spanish in Healthcare: Policy, Pedagogy and Practice (Routledge, Forthcoming).
Mano a Mano YouTube Channel Welcome Visual description: Caucasian man with salt-and-pepper hair wears dark blue shirt against beige background. Transcription: [Smiles] Hi! I’m Daniel Greene [name sign D taps temple and cheek]. I work with Mano a Mano [signed PARTNERSHIP+]. I serve the website and social media committee. Welcome to our YouTube channel. Please […]
Mano a Mano, Inc. will be hosting a social event during the RID Region IV Conference in Albuquerque. The event will be on Friday July 20th, 2018 from 7:00pm-9:00pm. Don’t miss this opportunity to meet other Mano a Mano members and other trilingual interpreters in the region. See our flyer for more info.
Mano a Mano, Inc., estará patrocinando un evento social durante la conferencia de la Región IV del RID en Albuquerque. El evento tendrá lugar el viernes 20 de julio de 2018 de 7:00 p. m. a 9:00 p. m. No te pierdas esta oportunidad para conocer a otros miembros de Mano a Mano y a otros intérpretes trilingües de la región. Consulta nuestro volante para obtener más información.