Sara Romes – Treasurer

Sara Romes, RID CI & CT, BA in Trilingual Interpreting. She has been working in the ASL-English interpreting field since 2004. She has held the Treasurer position since Fall 2015. Sara assisted in fundraising efforts leading up to the Mano a Mano conference in New Orleans in August 2015, which led to the board’s decision to offer her the Treasurer position.  She was honored to accept. Sara represented Mano a Mano at the WASLI conference in Turkey in 2015, Paris 2019, and is a co-presenter of Cultural Considerations: Working with Latinos and Their Families, a workshop that has been given twice in Colorado for ASL-English interpreters and Deaf professionals working with the Latinx community. She lived in Colombia for over a year, and has traveled extensively throughout Central and South America for the last decade, for both work and pleasure. She works in Spanish influenced settings occasionally and would like to do so more often. As a newer trilingual interpreter, she very much values the guidance, training opportunities, and network provided by Mano a Mano. 

Sara Romes, RID CI y CT, BA en Interpretación Trilingüe. Ella ha estado trabajando en el campo de la interpretación ASL-Inglés desde el 2004. Ha ocupado el cargo de Tesorero desde el otoño de 2015. Ayudó en los esfuerzos de recaudación de fondos previos a la conferencia Mano a Mano en Nueva Orleans en agosto de 2015, que condujo a la comisión directiva a ofrecerle el puesto de Tesorero. Sara tuvo el agrado de aceptar la posición. También representó a Mano a Mano en la conferencia de WASLI en Turquía en 2015, París 2019, y es co-presentadora de Consideraciones Culturales: Trabajando con latinos y sus familias, un taller que se ha impartido dos veces en Colorado para intérpretes de inglés ASL y sordos profesionales que trabajan con la comunidad Latinx. Vivió en Colombia durante más de un año, y ha viajado mucho por toda Latinoamérica durante la última década, tanto por trabajo como por placer. Ocasionalmente trabaja en entornos con influencia española y le gustaría hacerlo con más frecuencia. Como una intérprete trilingüe nueva, ella valora mucho la orientación, las oportunidades de capacitación y la red brindada por Mano a Mano.