¡Terminaremos nuestra serie con este jonrón y bases llenas! Marina y Fernanda nos llevarán al plato. ¡Acompáñenos y traigan cualquier español que sepan, los aceptaremos todos! Deberán inscribirse para recibir el enlace de Zoom. Usen el código QR o el enlace debajo.
¡Aquí vamos a la tripleta de nuestra serie! ¡Stephanie y Juan, sáquenla del parque! Si eres un intérprete trilingüe o medio-trilingüe, acompáñanos el 6 de octubre.
Para una descripción gráfica más detallada y el resumen del taller, marque aquí para leer solo el texto: https://tinyurl.com/3lingish
El título del taller: “Medio-Trilingüe: una exploración de la lengua y la cultura heredadas y su impacto en los entornos de interpretación trilingüe (ASL/inglés/lengua heredada).”
Fecha: 6 de octubre de 2023
Hora: 6 p.m. – 8 p.m. CT
Lugar: Zoom
Gratuito para los miembros
No miembros:
Estudiantes/intérpretes en camino a la certificación: $15
Intérpretes certificados: $30
Para un reembolso completo contáctenos antes del 1ro de octubre
0.2 BEI CEU y los CEU del RID aún están pendientes.
El logotipo de Mano a Mano en la parte superior izquierda: tiene dos manos conectadas, la izquierda está en sepia y la derecha es gris. Se lee mano a mano en ese tono sepia. Un círculo del mismo color rodea las manos del logo y la frase Mano a Mano.
Un cartel de color beige, con letras begra en mayúscula dice: EL MES DE LA HERENCIA LATINE DE MANO A MANO PRESENTA: CUESTA ESTAR A CARGO
Debajo, en letras blancas a la izquierda: Muchas personas entran al campo de la interpretación a través de programas de interpretación que varían en duración, malla curricular y calidad. Muchas veces los estudiantes terminan su programa con un nuevo conocimiento del lenguaje, la ética y la interpretación. Sin embargo, una gran mayoría terminan sus estudios con un mínimo conocimiento del aspecto administrativo del negocio que van a embarcar. Esta falta de información básica impacta tanto al individuo como a la profesión en general. Desafortunadamente, muchos aprenden de la manera más difícil. Considerando que las acciones de algunos afectan a muchos, es imprescindible establecer un cimiento sólido desde el inicio con el cual, como resultado, edifique la perspicacia administrativa de nuestros colegas.
Para: estudiantes de interpretación, intérpretes en camino a la certificación e intérpretes certificados.
Fecha: 29 de septiembre de 2023
Hora: 6 p.m. – 8 p.m. CT
Lugar: Zoom
Gratuito para los miembros
No miembros:
Estudiantes/intérpretes en camino a la certificación: $15
La foto en la parte superior: un hombre negro sonriendo a la cámara, viste un saco de color granate, y camiseta de cuello redondo color negro. Su fondo es borroso.
Debajo en letras verdes dice: Kenton Myers
La foto debajo es de un hombre negro sonriendo a la cámara que viste un saco azul, una camisa de cuello blanca y una corbata roja con puntos blancos. Su fondo es azul.
Debajo de la foto en letras verdes dice: Darren Reed
Al lado inferior de la parte derecha dice en letras blancas: Pendiente de aprobación de RID & BEI
Descripción visual: Una imagen dividida a la mitad. La parte superior muestra a dos personas hablando en lengua de señas a través de una videollamada. Representa al intérprete trabajando. La parte inferior muestra tres casetas de campaña en un espacio natural abierto y una persona camina hacia una caseta. Representa al intérprete en descanso. En la esquina izquierda abajo está el logo de Mano a Mano. En el medio hay un recuadro color rojo obscuro que dice en letras blancas: “¡Hazte miembro hoy! Trabajes o descanses hoy, Día del Trabajo, reconocemos tu dedicación. En Mano a Mano encontrarás profesionales igualmente comprometidos con la interpretación trilingüe. ¡Únete!”
You must be logged in to post a comment.