Council de Manos and Mano a Mano are seeking your thoughts about trilingual interpretation. Consejo de Manos y Mano a Mano están solicitando sus pensamientos sobre la interpretación trilingüe. Survey: http://goo.gl/forms/ehW4dauy6RiUtO252 ASL Translation / Traducción en ASL
I am writing to invite your participation in a survey of interpreting practitioners.
The National Consortium of Interpreter Education Centers (NCIEC) is conducting this survey as part of our on-going series of needs assessments intended to identify noteworthy trends in the field.
Your participation in this survey will not only help determine decisions about the use of resources for the remainder of the grant cycle, but will help guide the next cycle of grant funding. Having data from your program in this survey is extremely important.
We realize this is a busy time of the year, but the survey should take less than 10 minutes to complete. Please use this link to open the survey:
Please note that there are currently two surveys in circulation, one for interpreting practitioners and one for interpreting education program administrators. If you have both roles, please complete both surveys. But please, fill out the surveys only once.
Note that if you wish to opt out, the opportunity to do so is on the first page of the survey.
Thank you in advance for your participation.
If you have any questions, please contact firstname.lastname@example.org.
Cathy Cogen, Director
National Interpreter Education Center
Earlier last year, as part of the NCIEC Trilingual Task Force, I collected email addresses for practitioners, hiring entities, DHH consumers, and Spanish consumers of trilingual interpreting services. We have been conducting surveys for each group sending invitation letters and links to each survey via email.
One group that did not want to give an email address or did not have one to give was the Spanish consumer. I collected only a handful. For this reason I am asking for your help at the grass roots level. I have attached a paper copy of the consumer survey in Spanish and the invitation letter. I am asking you to print the survey and ask for participation in person. Reach out to your friends and to the community, then, return the survey to me via email or regular mail (addresses are at bottom of survey document). I am also asking you to spread the word and forward this to anyone who may be able to jump in. But there isn’t a lot of time to get this done, only a few weeks.This information is very important to the continued advancement of trilingual resources.