BEI Trilingual Advanced Test Prep Workshop November 17

EPCC BEI Workshop Flyer Nov 17
BEI Trilingual Advanced Test Prep Workshop Presented by Purple Communications

Workshop Description

This workshop will be based on the information provided by the BEI trilingual interpreting guide. It will provide the opportunity to practice, improve and get feedback on skills such as voicing, expressive interpreting, and sight translation. Part 1 of the workshop will focus on the sight translation, expressive, and receptive parts. Part 2 of the workshop will focus on the three- person interactive. The purpose of this workshop is to expose new interpreters to the test structure, encourage interpreters to take the trilingual performance test, and improve current skills used by working trilingual interpreters.

Presenter Biography

Ruth de Jesus is a certified Trilingual Advanced interpreter. She has an Associate of Arts Language and Cultural Studies in Spanish and an Associate of Arts in English. She has worked in various types of settings such as VRS, medical, educational, and conference interpreting. Ruth has presented her trilingual workshops at TSID and TAHIT. She is currently the SIG Chair for the TSID Trilingual SIG and the representative for Region 4 for Mano a Mano.

FREE Workshop!
Date: Saturday November 17th 2018
Time: 9:00am – 6:00pm CST
Location: Hyatt Place 6030 Gateway Blvd. E, El Paso, TX 79905
Please RSVP to attend: BEI_Prep
Please contact Stella Ramirez with any questions. Requests for accommodations must be submitted by November 9, 2018. 916-899-3691 (v/t)

Job announcement: Interpret Spanish class via VRI

A new job announcement:

Maple Communications Group ( is a Canadian agency that is based in Vancouver, British Columbia, Canada. We work with freelancers and contractors to deliver service to clients onsite and remotely via Video Remote Interpreting (VRI).

We are looking for one (1) ASL-English interpreter who is also familiar with Spanish for a recurring Spanish class at a university that occurs once a week on Thursdays from 3:30-4:30 pm EST (Eastern Standard Time) until Nov 29th. Service to be delivered via VRI. Please contact me at if interested in this assignment and/or be on our roster. I look forward to hearing back from you soon!

We are manoamanoinc on all platforms

Our website is here at; we are @manoamanoinc on Twitter, manoamanoinc on Facebook, and manoamanoinc on Instagram. Follow us on all your favorite platforms for the latest news and resources for trilingual (Spanish-English-ASL) interpreters and their clients.

Nuestro sitio web está aquí en; somos @manoamanoinc en Twitter, manoamanoinc en Facebook y manoamanoinc en Instagram. Síganos en todas sus plataformas favoritas para obtener las últimas noticias y recursos para intérpretes trilingües (español-inglés-ASL) y sus clientes.

Trilingual (ASL-Spanish-English) interpreting resources on Digital Learning Repository

The CATIE Center has created a prototype Digital Learning Repository. On their site, you can find videos in ASL, Spanish, and English for trilingual interpreting practice. Here is a link to a refined search of their repository for ASL, Spanish, and English practice resources for Trilingual Interpreters.

Webinar: Spanish in the Americas

Event Info: Tue., Aug. 14, 2018 – 6 to 7:30pm


New Educational Event

Spanish in the Americas

Save your seat today for the webinar.


martti logo

This training will examine the major dialects of Spanish spoken in the Americas and their manifestations in the Spanish spoken in the United States. The training will provide an overview of the key dialectal differences focusing primarily on pronunciation and lexical variation. The training will provide interpreters with strategies to recognize and assess dialect differences in Spanish.

Content Focus:

  • Introduce basic linguistic concepts as framework (descriptive vs. prescriptive language, language variation, linguists’ use of ‘dialect’)
  • Familiarize participants with the main dialects of American Spanish
  • Examine differences in Spanish varieties (phonological, lexical, regional vs. ethnic/cultural)
  • Review common ambiguities encountered in multi-dialectal interactions
  • Introduce strategies to recognize and assess dialect differences in Spanish

Where: Online Via GoToWebinar (webinar link emailed immediately after registration)

When: Tuesday, August 14, 2018 6:00 PM – 7:30 PM (EST)

Accredited by: CCHI/CEAP, RID/ACET, IMIA, and Washington State DSHS

Cost: $55.00

About the Trainer: Glenn Martinez PhD MPH, is professor of hispanic linguistics and director of the Center for Languages Literatures and Cultures at The Ohio State University. Dr. Martinez received a PhD in Hispanic Linguistics from the University of Massachusetts at Amherst and an MPH in border health from the Texas A&M School of Public Health. His research focuses on the sociolinguistic dimensions of Spanish in the United States and language policy and practice in health care settings. He is the author of Mexican Americans and Language (U of Arizona Press, 2006) and Spanish in Healthcare: Policy, Pedagogy and Practice (Routledge, Forthcoming).


Martti is a Cloudbreak Health Innovation.

This email was sent to you by Martti.

1103 Schrock Road, Suite 200, Columbus, OH 43229

 © 2017 Cloudbreak, LLC ** PLEASE DESCRIBE THIS IMAGE **

Skip to content