Collaborate ~ Colabora

RID Logo Council de Manos logo

Collaborators ~ Colaboradores

We collaborate with other professional organizations in order to provide resources and professional development opportunities for our trilingual interpreting members and educate our stakeholders and the general public about trilingual interpreting. We encourage you to visit the websites of our collaborators, the Registry of Interpreters for the Deaf and Council de Manos.

Colaboramos con otras organizaciones profesionales para ofrecer recursos y oportunidades de desarrollo profesional para nuestros miembros intérpretes trilingües y orientar a las partes interesadas y el público en general sobre la interpretación trilingüe. Te animamos visitar los sitios web de nuestros colaboradores, el Registry of Interpreters for the Deaf y el Council de Manos.

National Interpreter Associations Coalition ~ La Coalición Nacional de Asociaciones de Intérpretes

rs=h-125NIAC was established to facilitate the communication and exchange of different US associations representing the interests of interpreters and is open to appointed representatives of these associations.

La Coalición Nacional de Asociaciones de Intérpretes (National Interpreter Associations Coalition) se estableció para facilitar la comunicación y la interacción entre diferentes asociaciones estadounidenses que representan los intereses de los intérpretes, y está abierta a los representantes designados por las mismas.

National Task Force on Trilingual Interpreting ~ Grupo de Trabajo Nacional sobre la Interpretación Trilingüe

NCIECLogo_LargeThe trilingual English/Spanish/ASL community made National Consortium of Interpreter Education Centers (NCIEC) acutely aware of the vast need for culturally and linguistically competent trilingual interpreters. In response, NCIEC established the National Task Force on Trilingual Interpreting in early 2011.

La comunidad trilingüe (inglés/español/ASL) hizo al Consorcio Nacional de Centros de Educación de Intérpretes (National Consortium of Interpreter Education Centers, NCIEC) sumamente consciente de la gran necesidad de intérpretes trilingües cultural y lingüísticamente competentes. Como respuesta, el NCIEC estableció el Grupo de Trabajo Nacional sobre la Interpretación Trilingüe (National Task Force on Trilingual Interpreting) a principios de 2011.

Comprising representatives of the Latino Deaf Community, the trilingual interpreting community, and the Consortium, the Task Force is charged with increasing the number of qualified interpreters able to interpret between English, ASL, and Spanish. It will accomplish this goal by enhancing leadership and awareness, determining effective practices around interpreting in trilingual settings and providing educational opportunities and resources.

Integrado por representantes de la comunidad sorda latina, la comunidad de intérpretes trilingües y el Consorcio, el Grupo de Trabajo está encargado de aumentar el número de intérpretes cualificados que pueden interpretar entre el inglés, la ASL y el español. Logrará este objetivo mediante el fomento del liderazgo y la conciencia, la determinación de prácticas eficaces para la interpretación en ámbitos trilingües y la provisión de oportunidades y recursos educatívos.

Over a five-year period, which began in 2010, the Task Force actively guided the following projects:

  • Development and implementation of leadership training for trilingual interpreters and Latino Deaf individuals
  • Publication of a vetted slate of competencies and skills specific to English/Spanish/ASL interpreting; activities include conducting focus groups, completing a literature review, reviewing curricula and related materials, and distributing surveys
  • Provision of technical assistance and resources to trilingual stakeholders and interpreter educators regarding trilingual interpreting; activities include presentations at conferences and translation of key interpreter education materials.
  • Development of new trilingual interpreting curricula
  • Determination of the feasibility of ASL and Spanish Immersion programs
  • Availability of online and onsite trilingual interpreter training
  • Publication of a Standard Practice Paper and other articles that define and promote trilingual interpreting

For more information on the NCIEC, please visit www.interpretereducation.org.

A lo largo de un quinquenio, que comenzó en 2010, el Grupo de Trabajo dirigió activamente los siguientes proyectos:

  • El desarrollo y puesta en marcha de capacitación en liderazgo para intérpretes trilingües y personas sordas latinas.
  • La publicación de una lista investigada de competencias y habilidades propias de la interpretación en inglés/español/ASL; la investigación incluyó grupos de enfoque, la finalización de una revisión bibliográfica, la revisión de planes de estudio y materiales relacionados y la distribución de encuestas.
  • La prestación de asistencia técnica y recursos a partes interesadas trilingües y formadores de intérpretes sobre la interpretación trilingüe; las actividades incluyeron presentaciones en conferencias y la traducción de materiales educativos claves relativos a la interpretación.
  • El desarrollo de un nuevo plan de estudios para la interpretación trilingüe.
  • La determinación de la viabilidad de programas de inmersión en ASL y español.
  • La facilitación de capacitación en línea y presencial para intérpretes trilingües.
  • La publicación de un documento de práctica estándar y otros artículos que definen y promueven la interpretación trilingüe.

Para obtener más información sobre el NCIEC, visita  www.interpretereducation.org.